Angol szövegértés

Szeretnéd jobban megérteni az angol szövegeket? Mit tudsz annak érdekében tenni, hogy ne maradj le az elhangzott szövegek lényegi megértéséről?

Ebben az írásomban három nagy területre osztom az angol szövegértésről szóló magyarázatomat.

  • Hallott szöveg értése

  • Beszélt nyelv értése

  • Olvasott szöveg értése

Hallott szöveg értése

A hallott angol szöveg értése abból a szempontból jóval nehezebb az olvasott szöveg értésénél, hogy nagyon gyorsan kell felfogni, amit hallasz. Olvasásnál mindig több idő áll a rendelkezésedre és akár többször is átfuthatod az adott részt.

A hallott szövegértésnél nincsen ismétlési lehetőség. Legalábbis abban az esetben, ha egy angol előadást vagy tévéműsort hallgatsz.

Nyelvvizsgázás esetében kétszer tudod az adott szöveget meghallgatni. Itt persze még azzal is kell kalkulálni, hogy valószínűleg izgulsz és nagy valószínűséggel nem lesz maga a hanglejátszó eszköz se túl jó minőségű.

Szóval hogyan is állj neki az angol hallott szövetértésnek?

Hacsak nem hirtelen az angol szöveg közepébe csöppensz bele, valószínűleg fogod tudni előre a témát. A műsornak bizonyára van címe, vagy hallottad már, esetleg olvastad, hogy miről fog szólni.

Ilyenkor érdemes előre elgondolni, hogy vajon miről is szólhat majd az az adott angol szöveg. Kinéztem a www.ted.com oldalról egy címet példának.

The biggest risks facing cities – and some solutions

Miről lesz vajon szó? Ezt végigpörgetem a fejemben. Bizonyára nem arról, hogyan neveljük meg a macskánkat, hanem városi problémákról. Levegőszennyezés? Bűnözés? Parkolási problémák? Csellengő gyerekek az utcán? És mik lehetnek a lehetséges megoldások? Társadalmi összefogás? Uniós pénzek lehívása?

Szóval így végiggondolok néhány dolgot. Persze gyorsan, nem kell ezen percekig elmélkedni. Azért fontos ez a szakasz, még mielőtt nekiállnál a hallgatásnak, mert így lesz valami kiinduló pontod.

Az angol hallott szövegértésnél is nagyon fontos tényező a gondolataid rendezése.

Az emberi agy és gondolkodás általában úgy működik, hogy az új információt mindig valami már meglévőhöz hasonlítja. Ez azért jó alap, mert így gyorsabban tud megtörténni az információ feldolgozása.

Ha a már valamilyen ismert tudáshoz hasonló az új téma, akkor ahhoz kapcsoljuk az újat, ha pedig valami teljesen más, akkor pedig a különbözőség fényében tudjuk felfogni.

A lényeg, hogy ezzel a módszerrel könnyebb lesz a felfogás, mintha csak úgy vakvágtában állnál neki az angol hallott szövegértésnek.

Készíthetsz jegyzetet is. Amire jegyzetelés közben fókuszálj, azok csak szavak legyenek és ne mondatok!

A főnevek és igék hordozzák a lényegi információt, ezekre érdemes elsősorban koncentrálnod. Arra semmiképpen se pazarold a figyelmedet, hogy teljes mondatokat próbálj megérteni vagy lejegyzetelni!

Miután végighallgattad az anyagot, nézd meg, hogy miket írtál le! A legtöbb esetben a leírt szavak alapján tudni fogod, hogy mi volt a lényege az elhangzott szövegnek.

Ezt a módszert hogyan tudod nyelvvizsgánál alkalmazni?

Az angol nyelvvizsgán is mindenképpen ezzel a módszerrel állj neki a hallott szövegértés feladatnak! Azaz, először is gondold át, hogy mit fogsz vajon hallani. A nyelvvizsgák feladatai valamennyire szoktak különbözni, de a legtöbb esetben miután meghallgattál egy anyagot, válaszolnod kell kérdésekre.

Vagy előre megadott válaszlehetőségekből kell választanod, vagy magadtól kell valamilyen választ írnod. Az előző esetben még mielőtt a megadott válaszokból választanál, gondold át, hogy mit is hallottál.

Ennek fényében hasonlítsd össze a megadott lehetőségekkel. Sokszor olyan válaszok is ott lesznek előtted, amik behúznak a csőbe, mert elsőre az ugrik be, hogy azt hallottad. De fontos, hogy mindig legyen meg a saját kiindulási alapod.

Magát a feladatot nézd át mielőtt elkezded hallgatni a szöveget, mert a megadott feladat alapján tudni fogod, hogy milyen típusú információt kell kihallanod a szövegből.

A hallott szövegértés egyik jellemzője az, hogy nem szoktunk minden egyes szót külön kihallani a szövegből. Ez idegen nyelv esetében ijesztő lehet, de meg kell tanulnod hozzászokni ahhoz, hogy nem érdemes azt erőltetni, hogy mindent halljál.

Gondolj bele, hogy amikor a saját anyanyelveden hallgatsz valamit, akkor se hallod ki az összes szót. Valahogy úgy működik a dolog, hogy halljuk az elhangzott szöveget, annak bizonyos elemeire jobban odafigyelünk, másra kevésbé, de összességében véve megérjük, hogy miről volt szó.

Ha vissza kell mondanunk, hogy mit hallottunk, nem ugyanazokat a szavakat fogjuk használni, hanem hozzávetőlegesen a tartalmát mondjuk el a hallottaknak.

Én úgy gondolom, hogy a beszéden kívül az angol hallott szöveg értése az, ami a legnehezebb és ezért ezt sokat kellene gyakorolni. Viszont az a tapasztalatom, hogy pont ez a készségterület szorul a leginkább a háttérbe.

Pedig ha rendszeresen gyakorlod a hallott szöveg értését, akkor azzal még a nyelvtani tudásodat is fejleszted, mert természetes módon hallod, ahogy az angol mondatok meg vannak szerkesztve.

Azokat a nyelvtani elemeket fogod így magadba szívni, amiket az angol órákon erőlködve próbálsz bebiflázni és amikor beszélsz mindig elfelejted használni. :-D

Szóval ne felejtsd el, hogy legyen egy elképzelés a fejedben, hogy mit fogsz hallani és fókuszálj a főnevekre és igékre!

A beszélt nyelv értése

A beszélt nyelvre elsősorban az a jellemző, hogy nem kerek és nem hosszú mondatokat használ, hanem a legtöbb esetben rövid mondatokat, vagy mondattöredékeket fogsz hallani.

Talán meg is fogsz lepődni azon, hogy bizonyos nyelvtani elemek hiányoznak is. Vagy hogy pont nem olyan nyelvtani szabállyal mondják, mint ahogy az iskolában tanultad. Ezt teljesen természetes és így helyes.

Gondolj bele, te is amikor használod az anyanyelvedet, inkább töredékeket mondasz, mintsem hosszú és szépen megszerkesztett mondatokat. Furcsán is hangzana, ha úgy beszélnénk, olyan hosszú mondatokkal mint amikor esszét írunk.

Ezen kívül az is jellemző a beszélt nyelvre, hogy a nyelvtani szavak: névmások, prepozíciók, segédigék úgymond beleolvadnak a többi szóba.

Ez azért van, mert az angol nyelv intonációja olyan, hogy pont a főnevek és igék azok, amelyek jobban meg vannak nyomva, azaz jobban ki vannak hangsúlyozva, a többi szó kevésbé jól hallható.

Az intonációnak ez a sajátsága adja az angol nyelv hullámzását. A magyar nyelv az angolhoz képest sokkal monotonabb.

Tehát egészen egyszerűen a beszélt nyelv szövegértéséhez is hozzá kell szokni. Ez ugyebár annyira nem is egyszerű, főleg ha Magyarországon tanulod az angolt, mert túl sok anyanyelvi beszélő nem rohangál körülöttünk.

Amíg egy előadás, vagy tévéműsorban elhangzó szövegértése abból a szempontból könnyebb, hogy előre megszerkesztett, addig a beszélt nyelv mindig spontán, és emiatt töredezett is.

A legnehezebb azt megérteni, amikor valakik beszélgetését hallod, és mondjuk a barátaidnak le kellene fordítani, hogy azok ott miről beszélnek.

Egy spontán beszélgetés során, hogy kiről miről van szó, sokszor konkrétan ki se mondjuk, mert hát a beszélgető felek úgyis tudják miről van szó és csak ők tudják pontosan miről is beszélgetnek. Na egy ilyen meghallott beszélgetésnek a lényegét sokszor igazán nehéz lenne visszaadni.

Ha te kerülsz olyan helyzetbe, hogy anyanyelviekkel kell beszélgetned, nyugodtan jelezd feléjük, hogy ismételjék meg, amit mondanak, illetve hogy beszéljenek lassabban.

Ha pedig olyan szerencsés vagy, hogy többször is van ilyesmire lehetőséged, akkor előbb-utóbb rá fog állni az agyad erre a típusú kommunikációra.

Olvasott szöveg értése

Az előző kettőhöz képest ez a terület sokkal könnyebb. Azért, mert ha nem értetted meg miről van szó, akkor van lehetőséged még egyszer elolvasni a szöveget, hogy jobban megértsd.

Én az angol olvasott szövegértéshez a következő módszert javaslom.

Először is gyorsan fusd át a szöveget. Ennek az első átfutásnak az a lényege, hogy felfogd, hogy milyen témáról van szó. Állatgondozásról vagy kocsivásárlásról?

Amikor átfutottad a szöveget, akkor fogalmazd meg magadban, hogy mi a szöveg témája. Ugyanúgy mint a hallott szöveg értésénél itt is fontos, hogy legyen egy kiindulópontod, amihez a gondolataidat hozzá tudod rendezni.

Az angol olvasott szövegértésnél is, már a cím elolvasásánál gondold át, hogy milyen témája lehet a szövegnek.

A gyorsolvasás után pedig olvasd át bekezdésenként vagy szakaszonként a szöveget. Mindegyik szakaszban húzd alá a lényeges szavakat, főneveket és igéket, amelyek kiemelik a lényeget. Ezt csináld meg mindegyik szakasszal.

Miután másodszorra is elolvastad a szöveget és aláhúztad a lényeges szavakat, fusd át csak az aláhúzott a szavakat! Ebből össze fog állni, hogy miről szól a szöveg.

Lehet, hogy ennél többször nem is kell elolvasnod a szöveget, mert megtaláltad a lényegét.

És amit eddig írtam, az angol olvasott szöveg értéséről még nem a részletes és lassú olvasást jelentette. Arra akkor van szükséged, amikor valamilyen részletesebb információt keresel a szövegben, főleg ha az el is van rejtve.

Az angol nyelvvizsgák olvasott szövegértése

Ha nyelvvizsgafeladatként kell olvasott szövegértés feladatokat feldolgoznod, akkor is a fentebb bemutatott módszert javaslom.

Itt persze annyi eltérés van, hogy valamilyen kérdésekre kell majd válaszolnod az adott szöveget illetően. Van olyan feladat, amihez a gyorsolvasás elég lesz.

És lesz olyan is, amihez az előbb említett módszer után még részletesebb és alaposabb olvasásra is szükséged lesz. Ezek tipikusan azok a feladatok amikor több válaszlehetőségből kell választanod, mert sokszor direkt becsapós válaszlehetőséget is alkalmaznak a teszt összeállítói.

Mielőtt még a megadott válaszlehetőségekből esetleg elhamarkodottan választanál, keresd meg a szövegben azt a részt, ahol az információ el van rejtve. Olvasd még egyszer át és magadban fogalmazd meg, hogy az a rész miről szól. Ezután nézd meg megint a válaszlehetőségeket és amit te tudsz az információról azzal összehasonlítva a válaszokat, már könnyebben megtalálod a jót.

Vissza a bloglistához