Szavak magyar jelentés nélkül?

Ma este azon gondolkodtam el, hogy vajon a diákok hány százalékának jelentene problémát az, ha olyan szóval találkozna, amit még nem látott, de magyarul nem kaphatja meg a jelentését. Lehet megpróbálom tesztelni. Minimum középfokú szinttől egyébként az tanácsos, ha egynyelvű szótárt használsz, azért hogy hozzászokj az angol nyelvi magyarázatokhoz és a példamondatok és magyarázatok is bővebbek az egynyelvű szótárakban.

Jó ötlet a szinonimákkal és ellentétes jelentésű szavakkal is rögtön példamondatokat megnézni. És miért előnyösebb az egynyelvű szótár? Azért, mert így nem fog előfordulni az, hogy nem a megfelelő szót használod. Ismerős az a helyzet, hogy egy szónak sokféle jelentését sorolja fel a szótár és nem sikerül ügyesen belőni, hogy melyik a szövegbe illő jelentés? Elég furcsa dolgok tudnak kijönni. A Google fordítóról nem is beszélve…

Szóval hogyan is van az, hogy van egy ismeretlen angol szó és angolul olvassuk el mit jelent? És ha nem értem a magyarázatot? – rémülhetnek meg egyesek, jogosan. És mi értelme van olyan szöveget olvasni, amit nem értesz? Én úgy gondolom, hogy első lépés mindig az ismerkedés. Ismerkedés a szóval magával, az alakjával, a hangzásával, azzal, hogy egyáltalán létezik. Gondoljunk bele, hogy a saját anyanyelvünk szavai is először ismeretlenek voltak. Először hallottuk őket, majd később megtanultuk a különböző jelentés árnyalatait. Mert egy szó viselkedhet különbözőképpen más-más szituációban.

Baj, ha nem tudjuk a magyar jelentést? Szerintem nem. Ahogy az előbb említettem, előbb fogjuk fel, hogy egyáltalán létezik. A jelentés mellett lehet fókuszálni arra, hogy hogyan néz ki leírva, milyen a hangzása kiejtve, milyen szerkezeti egységben látjuk, milyen érzést kelt bennünk a szó. Igen, ez nagyon fontos, annak ellenére, hogy tudatosan lehet nem is nagyon szoktál odafigyelni a szavak által keltett érzésekre. De bizony ezek alapján is memorizálunk és felismerünk! Ezen kívül, egy szó jelentését akkor is fel lehet ismerni, ha még csak először találkozunk vele. A többi szóhoz képest be tudjuk azonosítani, hogy milyen jelentést hordozhat a szó.

Van előnye a magyar jelentés nélküli szótanulásnak? Szerintem az az előnye, hogy ha el tudjuk engedni azt, hogy mindenképpen meg akarjuk tudni, hogy egy magyar szótár milyen jelentést jegyez a szóval kapcsolatban, akkor eljutottunk egy befogadóbb állapotba. Hiszen majd amikor egy anyanyelvi környezetben használod az angolt, akkor sem lesz rá lehetőséged, hogy minden új szót leellenőrizz. És nem is lesz fontos, mert úgyis megérted miről van szó. Csak bíznod kell magadban és a szituációk adta lehetőségekben.

Esetleges hátránya? Na jó, azért lehet hátránya is. Előfordulhat, hogy esetleg félreértelmezel valamit. De hát mint minden tanulási folyamatban, itt is megengedett a hibázási lehetőség. ;-) És a hibákból is lehet tanulni.

Érdekes témának ígérkezik még, hogy miért félünk a magyar jelentés hiányától? Miért is akarjuk mindig száz százalékig tudni, hogy pontosan, száz százalékig pontosan mi a magyar megfelelője az adott szónak? Ez lehet esetleg személyiségből fakadó dolog? Te mit gondolsz?

 

 

Vissza a bloglistához